Ślub, par. Jastrzębie; ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kierejka

Sympatyk
Posty: 476
Rejestracja: sob 25 maja 2013, 12:09
Lokalizacja: Gdańsk

Ślub, par. Jastrzębie; ok

Post autor: kierejka »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.

1843 r., par. Jastrzębie, miejscowość Gortatowo (skan 207, wpis 4)
Nowakowski Jan i Laska Anna.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=216106

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Ostatnio zmieniony pn 06 sie 2018, 18:38 przez kierejka, łącznie zmieniany 1 raz.
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Ślub, par. Jastrzębie

Post autor: Andrzej75 »

Nr 4 — Gortartowo
Roku 1843, dnia 19 lutego, ja, jw., pobłogosławiłem małżeństwo między uczciwymi Janem Nowakowskim, lat 28, i Anną Laskówną, lat 20 [?], parafianami jastrzębskimi, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w kolejne niedziele wobec ludu zgromadzonego na mszy (a mianowicie w III, IV i V niedzielę po Trzech Królach), po niewykryciu żadnej przeszkody, zarówno cywilnej, jak i kanonicznej, za zgodą prześwietnego sądu brodnickiego; w obecności wiarygodnych świadków: Walentego Szyjkowskiego i Antoniego Janowskiego oraz innych.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”