Akt małżeństwa Johann Kaufmann ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcin125

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 24 cze 2014, 13:40

Akt małżeństwa Johann Kaufmann ok

Post autor: marcin125 »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Johanna Kaufmanna i Caroline Mierzwy.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/173042c02b6e8c7a

Z góry bardzo serdecznie dziękuję.

Marcin
Ostatnio zmieniony czw 09 sie 2018, 08:25 przez marcin125, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Akt małżeństwa Johann Kaufmann

Post autor: Malrom »

akt ślubu 37
USC Brzezinka, 22.11.1881

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś,
celem zawarcia związku małżeńskiego, osoby znane urzędnikowi, katolicy,

1.robotnik kolei żelaznej, wdowiec Johann kaufmann,
ur. 29.06.1836 w Łanie Wielkie ? /Lohnau/ pow Gliwicki,
zam. w Slupna, część Mysłowic,
syn zmarłego owczarza /Schäfer/
Gottlieb Kaufmann i jego zmarłej żony Marianna z domu Meyer
zamieszkali w /nie podano /

2. wdowa Carolina Synowietz z domu Mierzwa
ur. 22.04.1836 w Ligota Zabrska /Ellguth, Kreis Gleiwitz/,
zam. w Slupna

córka zmarłego owczarza Franz Mierzwa i jego zmarłej
żony Agatha z domu Gralla zamieszkałych w Laband / Łabędy/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”