OK - Tłumaczenie z j. francuskiego dot. karty pobytu?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tboron

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 22:37
Lokalizacja: Polska

OK - Tłumaczenie z j. francuskiego dot. karty pobytu?

Post autor: tboron »

Dzień Dobry, proszę o przetłumaczenie/odczytanie dwóch dokumentów otrzymanych z Francji, prawdopodobnie są to karty pobytu...

1) Dokument dotyczy: Boroń Paweł we Francji zamieszkały Metz, 20 Rue de Pont-a-Mousson
a w szczególności czego dotyczy kolumna "OBSERVATIONS" i co tam jest napisane oraz czego dotyczy kolumna "Depuis" i "EN LOGEMENT" i co tam jest napisane

https://drive.google.com/file/d/1i6MbM2 ... sp=sharing

2) Dokument dotyczy: Boroń Władysław
a w szczególności czego dotyczy kolumna "OBSERVATIONS" i co tam jest napisane oraz czego dotyczy kolumna "Depuis" i "EN LOGEMENT" i co tam jest napisane

https://drive.google.com/file/d/1G_4wsk ... sp=sharing

Dziękuję

_________________
Pozdrawiam

Tomasz
Ostatnio zmieniony wt 28 sie 2018, 08:18 przez tboron, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Tłumaczenie z j. francuskiego dot. karty pobytu?

Post autor: Andrzej75 »

Baron Paweł, woźnica [?] / kołodziej [?]
Baron Paweł, ur. 18.1.1875 w Krolosnow (Polska), katolik
Uwagi: obywatelstwo polskie; zgodnie z raportem 7 Sekcji miał umrzeć w Montigny-les-Metz 25 III 193.
Przybył z: Garny
Zamieszkały od:
14.9.1921 — Rue de Pont-à-Mousson 20
28.5.1927 — Szpital Diac. [?]
15.6.1927 — na Rue de Pont-à-Mousson 20 (wyjazd)

---

Baron Władysław, woźnica
Baron Władysław, ur. 22.2.1901 w Grodowschen (Polska), katolik
Uwagi: obywatelstwo polskie
Baron z domu Szyrmczak Weronika, ur. 13.10.1907 w Kaliszu
Uwagi: przyjechała pod nazwiskiem Szymczak

[dopisek ołówkiem:] nazywa się Boron

Przybył z: Montigny
Zamieszkały od:
28.4.1925 — Szpital Bon-Secours
30.6.1925 — do Montigny (wyjazd)
4.4.1927 — Rue aux Ossons 6 bis, Michalski
18.2.1928 — Rue [du] Pontiffroy 11 (przyjazd)
28.10.1929 — ... St. Julien ... [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
tboron

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 22:37
Lokalizacja: Polska

Post autor: tboron »

Dziękuję bardzo za przetłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”