Akt zgonu Marianna Jendrzejewska Nr 6/1900 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wieslaw1965

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: pn 14 lip 2008, 06:16

Akt zgonu Marianna Jendrzejewska Nr 6/1900 - OK

Post autor: wieslaw1965 »

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Jendrzejewskiej.
W tym tłumaczeniu przede wszystkim ma dla mnie duże znaczenie nazwisko panieńskie matki Marianny czyli Katarzyny zd. ?
Za przetłumaczenie metryki z góry bardzo dziękuję.
Wiesław

<a href=https://zapodaj.net/488b56f849611.jpg.html>1900r. zgon Marianna Jendrzejewska.jpg</a>
Ostatnio zmieniony śr 19 wrz 2018, 20:07 przez wieslaw1965, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu Marianna Jendrzejewska Nr 6/1900

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 6
USC Borkowo /Borkau/ z siedzibą w Morzeszczynie /Morroschin/, Kreis Preussisch Stargard/WPr.,
20.02.1900

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawił się dziś,
pobierający rentę starczą /rencista/ Altersrentenempfänger/ Ignatz Heyducki,
tożsamość znana urzędnikowi,

zam. w miejscowości Królów Las /Königswalde/,
i zgłosił, że jego żona Marianna urodzona Jendrzejewska,

zam. Królów Las,
urodzona w Piasecznie /Pehsken/ pow. kwidzyński /Kreis Marienwerder/,

córka zmarłych małżonków chałupnika /Käthner/ Johann i Katharine Jendrzejewskich
[niestety brak rodowego nazwiska] ostatnio zamieszkałych w Piasecznie,

w Królów Las w mieszkaniu zgłaszającego zgon,
20.02.1900 przed południem o godzinie 9tej zmarła.

Przeczytano, przyjęto i z powodu nieumiejętności pisania zgłaszający
postawił odręczne znaki +++

Urzędnik USC w Zastępstwie: Masiak

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”