Tomasz Kacprzak (ew. Jędrzejak)
Bardzo proszę o przetłumaczenie po "Witaszyn"
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Dziękuję.
Akt urodzenia, Tomasz Kacprzak - Witaszyn 1788 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia, Tomasz Kacprzak - Witaszyn 1788 - OK
Ostatnio zmieniony wt 25 wrz 2018, 07:27 przez xallax, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Witaszyn
chrzest: 8 XII 1788; ur. 7 XII 1788
dziecko: Tomasz
rodzice: pracowici Paweł i Gertruda Kacprzakowie czyli Jędrzejakowie, ślubni małżonkowie z Witaszyna
chrzestni: uczciwy Wojciech Matusieński, organista kościoła jasiońskiego; uczciwa Agnieszka Więckowska z Jasiony
chrzcił: Antoni Baranowski, proboszcz kościoła jasiońskiego
chrzest: 8 XII 1788; ur. 7 XII 1788
dziecko: Tomasz
rodzice: pracowici Paweł i Gertruda Kacprzakowie czyli Jędrzejakowie, ślubni małżonkowie z Witaszyna
chrzestni: uczciwy Wojciech Matusieński, organista kościoła jasiońskiego; uczciwa Agnieszka Więckowska z Jasiony
chrzcił: Antoni Baranowski, proboszcz kościoła jasiońskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
To znaczy, że się posługiwali dwoma nazwiskami. "Seu" z metryki znaczy tyle samo co "vel":xallax pisze:A jeszcze pytanie co może oznaczać ten zapis nazwiska Kacprzak czyli Jędrzejak?
Czy jest to panieńskie nazwisko Gertrudy.
Przepraszam jeśli to banał, ale jestem na początku drogi.
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/vel/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043