Akt urodzenia, Tomasz Kacprzak - Witaszyn 1788 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

xallax
Posty: 4
Rejestracja: śr 19 wrz 2018, 14:17

Akt urodzenia, Tomasz Kacprzak - Witaszyn 1788 - OK

Post autor: xallax »

Tomasz Kacprzak (ew. Jędrzejak)

Bardzo proszę o przetłumaczenie po "Witaszyn"

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 25 wrz 2018, 07:27 przez xallax, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Witaszyn
chrzest: 8 XII 1788; ur. 7 XII 1788
dziecko: Tomasz
rodzice: pracowici Paweł i Gertruda Kacprzakowie czyli Jędrzejakowie, ślubni małżonkowie z Witaszyna
chrzestni: uczciwy Wojciech Matusieński, organista kościoła jasiońskiego; uczciwa Agnieszka Więckowska z Jasiony
chrzcił: Antoni Baranowski, proboszcz kościoła jasiońskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
xallax
Posty: 4
Rejestracja: śr 19 wrz 2018, 14:17

Post autor: xallax »

A jeszcze pytanie co może oznaczać ten zapis nazwiska Kacprzak czyli Jędrzejak?
Czy jest to panieńskie nazwisko Gertrudy.
Przepraszam jeśli to banał, ale jestem na początku drogi.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

xallax pisze:A jeszcze pytanie co może oznaczać ten zapis nazwiska Kacprzak czyli Jędrzejak?
Czy jest to panieńskie nazwisko Gertrudy.
Przepraszam jeśli to banał, ale jestem na początku drogi.
To znaczy, że się posługiwali dwoma nazwiskami. "Seu" z metryki znaczy tyle samo co "vel":
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/vel/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”