ok Akta kolei - Galicja

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

ok Akta kolei - Galicja

Post autor: Apis »

witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego fragmentu znalezionego w aktach kolei.
https://zapodaj.net/54b2e23b1bb9e.jpg.html

dziękuję, Robert
Ostatnio zmieniony ndz 30 wrz 2018, 19:35 przez Apis, łącznie zmieniany 1 raz.
Genealogia rodzin regionu Ziemi Krzeszowickiej: Krzeszowice, Czatkowice, Tenczynek, Morawica, Nowa Góra, Zalas, Paczółtowice i okolic.
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: Akta kolei - Galicja

Post autor: JaninaKu »

8. Obsługa lub zatrudnienie przed rozpoczęciem obsługi Austriackich Kolei Państwowych: [Landmann = rolnik]
25 kwietnia 1905 r. przyjęty jako pracownik stacji,
od 5 do 18 kwietnia 1910 r. uczestniczyła w 13-dniowym ćwiczeniu dotyczącym broni,
19 kwietnia 1910 r. wznowiono wcześniejszą działalność,
Mianowany [Aushilfsverschieber = tymczasową pomoc przy manewrowaniu wagonami kolejowymi] z dniem 1 stycznia 1911 r.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”