Kolejna moja prośba o tłumaczenie:
https://drive.google.com/open?id=1nnfh7 ... oNAV6IjeJS
Ślicznie dziękuję i pozdrawiam
Ewelina Kur
ślub Kuhr prośba o przetłumaczenie - ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
ślub Kuhr prośba o przetłumaczenie - ok
Ostatnio zmieniony ndz 14 paź 2018, 19:57 przez Vienewi, łącznie zmieniany 1 raz.
Sobientzitz
Tejże daty; tenże sam; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w 3 kolejne dni świąteczne wobec ludu zgromadzonego na Mszy; po niewykryciu żadnej przeszkody kanonicznej; po wyrażonej słownie wzajemnej zgodzie zawierających ślub; wobec Kościoła złączyłem związkiem małżeńskim uczciwych Jana Blaszka, kawalera, liczącego 22 lata, i Barbarę Kuhr, wdowę, liczącą 26 lat; w obecności świadków: Macieja Otrombki i Jana Łyska.
Tejże daty; tenże sam; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w 3 kolejne dni świąteczne wobec ludu zgromadzonego na Mszy; po niewykryciu żadnej przeszkody kanonicznej; po wyrażonej słownie wzajemnej zgodzie zawierających ślub; wobec Kościoła złączyłem związkiem małżeńskim uczciwych Jana Blaszka, kawalera, liczącego 22 lata, i Barbarę Kuhr, wdowę, liczącą 26 lat; w obecności świadków: Macieja Otrombki i Jana Łyska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
