Akt zgonu Marianna Dominik (z d. Kurr) 1885

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Vienewi

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: czw 12 kwie 2018, 20:29
Lokalizacja: Cypr

Akt zgonu Marianna Dominik (z d. Kurr) 1885

Post autor: Vienewi »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie tego aktu zgonu. Są w nim wymienieni moi bezpośredni przodkowie ale z tego co ja sobie tłumacze to nie pasuje mi do innych informacji które już mam w drzewie.

Akt zgonu znajduje się tutaj:
https://drive.google.com/open?id=1aZ-C1 ... 9n7zEAYOi6

Dziękuję slicznie
Ewelina Kur
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Marianna Dominik (z d. Kurr) 1885

Post autor: beatabistram »

2 luty 1885
Satwil sie dozywotnik Johann Dominik, zam. Lubkowo i zglosil, ze Marianna Dominik dd Kurr jego malzonka , 68 lat i 4 miesiace , katoliczka zam. Lubkowo, ur. Odargowo , corka wlasciciela Georg Kurr i jego oo Constantia dd Podjaske oboje zmarli w Odargowie (pewnie chodzi ze tu inne nazwisko?)
W lubkowie w mieszkaniu zglaszajacego dnia 2.2. rano o 5-ej zmarla
Podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Vienewi

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: czw 12 kwie 2018, 20:29
Lokalizacja: Cypr

Akt zgonu Marianna Dominik (z d. Kurr) 1885

Post autor: Vienewi »

Nie byłam pewna i dalej nie jestem bo George Kuhr i Constantia Mallek Podjaska mieli córkę Mariannę urodzoną w roku 1813 (Żarnowiec 1813, ks. 942/243, fot. 10_942_0_243_0095, nr. 49) i skądś miałam też informację, że zmarła w 1880. Nie wiem jakiego miała męża więc mógłbyć to Johann Dominik (szukam teraz aktu ślubu... ale nie mam na razie dostępu).
Jak to wytłumaczyć?


Pozdrawiam
Ewelina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”