OK- Piotr Kajoch akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kipling

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: pt 01 sty 2016, 11:59
Lokalizacja: Gdów, Winiary

OK- Piotr Kajoch akt urodzenia

Post autor: kipling »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ur. mego pradziadka

https://szukajwarchiwach.pl/34/427/0/1. ... _e9APuvB6A

z góry dziękuję

kipling
Ostatnio zmieniony ndz 04 lis 2018, 20:13 przez kipling, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Piotr Kajoch akt urodzenia

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 254
USC Leszno /Lissa/, 2.07.1886

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC zjawiła się
dzisiaj, o tożsamości znanej urzędnikowi,
akuszerka wdowa /die Hebeamme Wittwe/ Gertrud Engel urodzona Mager,

zam. Leszno, Lange-Neugasse nr. 9,

i zgłosiła, że niezamężna robotnica /unverehelichte Arbeiterin/ Hedwig /Jadwiga/ Kaioch,
religii katolickiej,

zam. Maryszewice powiat Wschowa na obszarze dworskim
/Marienhof, Kreis Fraustadt auf dem Dominium/,

w Maryszewice na obszarze dworskim w jej mieszkaniu,
28.06.1886 po południu o godzinie 7mej urodziła dziecko
płci męskiej któremu zostały nadane imiona =Peter Paul=

Pani akuszerka Engel oświadczyła ,że przy porodzie niezamężnej
Kaioch była obecna.

Podpisy: /Gertrud Engel/

Urzędnik USC: /Scheibe/

na marginesie:
nr. 254
Leszno, 17.12.1910,

Poródka /die Entbundene/ nazywa się Kajoch.
Wpisano na podstawie zarządzenia królewskiego sądu rejonoweog /Königliche Amtsgericht/
w Lesznie w prowincji poznańskiej /Lissa in Posen/ z 1.11.1910.

Urzędnik USC w Zastępstwie:/ Langner /

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 04 lis 2018, 20:19 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”