Akt ślubu Kraszewski, par. Żmijewo Kościelne, rok 1783

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Michał_Trzpiot

Członek PTG
Ekspert
Posty: 113
Rejestracja: ndz 02 wrz 2018, 15:01

Akt ślubu Kraszewski, par. Żmijewo Kościelne, rok 1783

Post autor: Michał_Trzpiot »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie metryki ślubu Adama Kraszewskiego i Petroneli Nosarzewskiej. Proszę w miarę możliwości o jak najdokładniejsze tłumaczenie. Poniżej link do metryki, linijka trzecia od dołu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=598877

Pozdrawiam, Michał
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu Kraszewski, par. Żmijewo Kościelne, rok 1783

Post autor: Andrzej75 »

Nossarzewo Polne / 14 IX 1783 / szlachetny Adam Kraszewski i Petronela z domu Nossarzewska, kawaler i panna, zawarli małżeństwo / po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w 3 kolejne niedziele wobec ludu zgromadzonego na mszy pobłogosławił małżeństwo przewielebny ks. Walenty Maliszewski, pominął zapisanie, na żądanie stron zawierających małżeństwo zostało zapisane przeze mnie, a mianowicie Józefa Ciecierskiego, komendarza, w bieżącym 1784 r., dnia 22 IX; świadkami byli: szlachetni Mikołaj Rudziński, Antoni Tyszka i Wojciech ... [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”