Akt chrztu, Pastuszka Antonina, Ciągowice 1771 - O

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mskwara

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: śr 23 lis 2016, 00:56

Akt chrztu, Pastuszka Antonina, Ciągowice 1771 - O

Post autor: Mskwara »

Witam, 
Proszę o tłumaczenie aktu z linku 
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1039344

14.05.1771

https://images91.fotosik.pl/72/4bf0a3072d2b503amed.png

Akt chrztu, parafia Ciągowice, miejscowość Ciągowice
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 23:07 przez Mskwara, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek Skwara
Mskwara

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: śr 23 lis 2016, 00:56

Akt chrztu, Pastuszka Antonina, Ciągowice 1771

Post autor: Mskwara »

up
Proszę o pomoc :)
Marek Skwara
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Cięgowice
chrz.: 17 V
dziecko: Antonina (od św. Antonina, abp. florenckiego, dominikanina)
rodzice: Kazimierz i Marianna Pastuszkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Antoni Szewcik z Cęgowic; Marianna Schilina, gospodyni wielebnego ojca, brata wikariusza cięgowickiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”