Jacob Borowicz akt zgonu OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

agacia

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: pn 20 maja 2013, 21:38

Jacob Borowicz akt zgonu OK

Post autor: agacia »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Jakub Borowicz, 1843-1900, Stęszew

https://szukajwarchiwach.pl/53/1951/0/4 ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 11:49 przez agacia, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Jacob Borowicz akt zgonu

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 14
USC Stenschew o /Stęszew/, 1.03.1900

Królewski Komisariat Obwodowy /Königliche Districtsamt/ z dniem
dzisiejszym informuje,
że, gospodarz /Wirth/ Jacob Borowicz,
lat 57, katolik,
zam. w Łodzi /poznańskie/
ur. w Łodzi /Posen/,
ostatnio ożeniony był z Antonina urodzona Gielewska, teraz w Łodzi/Posen/
zamieszkałej,
syn zmarlego gospodarza Adalberta/ Wojciecha/ Borowicz
i jego też zmarłej żony Helene /nie znano nazwiska rodowego/,
obydwoje zamieszkali byli w Łodzi pozn.,

w Łodzi w wyniku pewnego upadku /Stürz/ 26.02.1900 przed południem o godzinie 7.30 zmarł.

18 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik USC: Paetzoldt

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”