Strona 1 z 2
par. Łódź, Warszawa
: ndz 18 lis 2018, 14:00
autor: zielonag
dzień dobry, czy ktoś może przetłumaczyć akt 941 Księga UMZ -1901 akt małżeństwa Józefa Jurge oraz Kamili Rylskiej, akt zgonu Weroniki Legenc 3500, z góry dziękuję.
Re: pomoc w odszyfrowaniu akt mał nr 2 z 1810 Kowale Pańskie
: ndz 18 lis 2018, 14:30
autor: elgra
zielonag pisze:dzień dobry, czy ktoś może przetłumaczyć akt 941 Księga UMZ -1901 akt małżeństwa Józefa Jurge oraz Kamili Rylskiej, akt zgonu Weroniki Legenc 3500, z góry dziękuję.
Akty są po rosyjsku
Józef Jurge oraz Kamila Rylska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1637&y=460
w genetece
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
1901 941 Józef Jurge Katarzyna Jurge Kamila Rylska Leon, Marianna Legenc Łódź św. Krzyż [ Data ślubu: 29.09.1901 r.]
Legenc Weronika akt 3500 rok 1900
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 844&y=1071
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... te=&exac=1
1900 3500 Weronika Legenc Łódź św. Krzyż [Uwagi: 54 lata, wdowa]
: ndz 18 lis 2018, 14:36
autor: elgra
Witamy na forum.
Na przyszłość:
* podpisuj swoje posty przynajmniej imieniem
* Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
: pn 19 lis 2018, 22:08
autor: zielonag
Dzień dobry, czy mogę prosić o dosłowne przetłumaczenie aktu małżeństwa Kamili Rylskiej i Józefa Jurge, chodzi mi o informacje nt. Katarzyny Jurge i rodziców Kamili.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
: wt 20 lis 2018, 08:45
autor: Sroczyński_Krzysztof
941.
Działo się w mieście Łodzi w parafii Św. Krzyża dnia 16/29.09.1901 roku o 7-mej wieczór. Oświadczamy że w obecności świadków Michała Sobiec (?) i Leona Rylskiego pełnoletnich mieszkańców miasta Łodzi zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Józefem Jurge kawalerem , tkaczem 22 l. w Łodzi zamieszkałym , w Łodzi urodzonym od niezamężnej Katarzyny Jurge a Kamilą Rylską panną , robotnicą 19 l. w Łodzi zamieszkałą w mieście Piotrkowie urodzoną , od Leona i żony jego Marianny z domu Legenc. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w miejscowym kościele ogłoszone a mianowicie: 26.08/8.09 tego roku i dwie następne niedziele. Pozwolenie na zawarcie ślubu udzielił słownie ojciec niewiasty. Przedślubna umowa nie była zawarta. Religijny związek małżeński dopełniono księdzem Ryszardem Malinowskim miejscowym wikarym. Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano Nami podpisano. (podpis nieczytelny)
: wt 20 lis 2018, 19:39
autor: zielonag
Dzień dobry, mogę jeszcze prosić o tłumaczenie tego aktu małżeństwa
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 033&y=1831, z góry dziękuję.
: wt 20 lis 2018, 20:37
autor: kwroblewska
"zielonag" szkoda, że nie czytasz co inni piszą, a to są ważne podpowiedzi nie lekceważ ich!!!
Prosisz o tłumaczenie ale którego akt prawego czy lewego, z numerem 186 czy 187? Jakieś nazwiska może podaj bo może się okazać, że zadnym nie jesteś zainteresowana?
____
Krystyna
: wt 20 lis 2018, 21:08
autor: zielonag
dzień dobry, chodzi o ten z numerem 187, nazwiska: Kabaciński/Nowicka , dziękuję , Wera.
: śr 21 lis 2018, 23:01
autor: kwroblewska
w skrócie
akt 187 Bałuty - Łódź [parafia NMP]
dnia 28 stycznia/9 lutego 1896r o 6 wieczorem
pan młody - Jan Kabaciński wdowiec po Tekli, robotnik, syn Stanisława i Józefy Witkowskiej, lat 36, urodzony w Bełdowie
panna młoda - Kazimiera Nowicka panna lat 21, robotnica z Bałut, córka zmarłych Wawrzyńca i Agaty Wilczyńskiej, urodzona w Tarnówce w powiecie łęczyckim
świadkowie - Wawrzyniec Jankowski i Tomasz Musiałek robotnicy z Bałut
___
Krystyna
: czw 22 lis 2018, 21:35
autor: zielonag
Bardzo dziękuję , tłumaczenie wiele mi wyjaśniło, pozdrawiam i jednocześnie
proszę o tłumaczenie
akt urodzenia Władysław Kabaciński parafia Łódź NMP Łódź rok 1891 akt 773.Mam jeszcze pytanie - jakie lata obejmują dostępne zbiory akt, chodzi mi o daty przed 1800 r. Dziękuję , Wera.
: pn 26 lis 2018, 19:56
autor: zielonag
dzień dobry, czy mogę prosić o tłumaczenie
akt urodzenia Jan Makowski parafia Zgierz, rok 1892 akt nr 288
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 359&y=1148
: śr 28 lis 2018, 08:57
autor: Jan.k_c
asd
: pt 30 lis 2018, 21:06
autor: zielonag
Dzień dobry, czy mogę prosić o tłumaczenie:
akt zgonu- Feliks Nowicki,parafia Tur, miejscowość Tarnowa, akt nr 45
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1972&y=460, dziękuję , Wera.
: pt 30 lis 2018, 21:41
autor: Jan.k_c
poi
: wt 04 gru 2018, 00:19
autor: zielonag
dzień dobry, czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzin- Kamelia Ryńska/Kamila Rylska , parafia Piotrków Trybunalski , nr 664,numer mikrofilmu 615,dziękuję Wera