Akt urodzenia praprababci Józefiny Rathenow zd. Hebel- ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

olaf123456789

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 01:05

Akt urodzenia praprababci Józefiny Rathenow zd. Hebel- ok

Post autor: olaf123456789 »

Potrzebuję pomocy w przetłumaczenie tego aktu urodzenia jest to akt urodzenia mojej praprababci, ale nie wiem nawet, w którym miejscu ona jest zapisana, bo jeszcze nigdy nie czytałem metryk i za bardzo nie wiem jak to się robi.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,79688,29

Pozdrawiam Olaf
Ostatnio zmieniony wt 04 gru 2018, 17:35 przez olaf123456789, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Akt urodzenia mojej praprababci Józefiny Rathenow zd. Hebel

Post autor: historyk1920 »

Witaj Olafie !
Akt Praprababci jest po prawej stronie - oto jego tłumaczenie
Nr55
Gniewin 4 października 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
znany co do osoby (właściciel nieruchomości?) Jacob Hebel zamieszkały
w Nowy Młot wyznania katolickiego,i zgłosił,że Julianna Hebel z domu
Gruzel jego żona - katolickiego wyznania mieszkająca z nim
w Nowy Młot w jego mieszkaniu dnia 30 września 1893 roku o 1 nad ranem?
Urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię JÓZEFINA.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Jakob Hebel
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-)Petonke
Zapis zgodny z rejestrem
Gniewin 4 października 1893
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-)Petonke

Pozdrawiam
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”