Strona 1 z 1

akt z 1740 roku

: ndz 02 gru 2018, 20:46
autor: kondex77
Witam proszę o przetłumaczenie poniższego aktu. Dziękuję Konrad

https://zapodaj.net/075a9d0d832f1.jpg.html

akt z 1740 roku

: ndz 02 gru 2018, 22:49
autor: historyk1920
Witam
Tłumaczenie Aktu ;
Roku 1740 dnia 23 czerwca Ja jak wyżej Ochrzciłem bliźnięta
imieniem syn JAN i córka MARIANNA. Rodziców tu obecnych Adalbertusa
Krogulec i Agnieszki - prawowitych małżonkow.
Chrzestnymi chłopca byli;Szlachetny Pan Andreas Buczowski Administrator
Falko(może chodzi o folwark ??) i Pani Marianna Rotucza z Ratun(ia) i
córki Mathias Ogrodniczek oraz Marianna Krawendowiczowa z Falkowa.

Pozdrawiam
Marek
PS. Jeśli wystąpił błąd w tłumaczeniu-PROSZĘ znawców tematu o korektę - DZIĘKUJĘ

akt z 1740 roku

: pn 03 gru 2018, 03:26
autor: kondex77
Dziękuję Marku, czy mógłby jednak ktoś potwierdzić, że "Marianna Rotucza z Ratun(ia) " to będzie Marianna Ratuszna z Ratusza, Adalberus to Wojciech, Andreas Bucz(k)owski - Andrzej Buczowski ? Dziękuję

akt z 1740 roku

: pn 03 gru 2018, 21:08
autor: Malrom
Generosus Dominus Andreas Buczowski /może powinno być Buczkowski/
Administrator Falkoviensis
et Domina Marianna Rotusza /Ratusza?/ de Ratusz. /czy jest taka miejscowość?/

Marianna Ratuszna /bez tytułu/ występująca w górnym akcie jako
chrzestna, może być plebei statu. Duchowny
dobrze wiedział jaki tytuł i komu przysługuje.

Marianna z aktu występuje jako Pani /Domina/

Pozdrawiam
Roman M.

akt z 1740 roku

: pn 03 gru 2018, 21:28
autor: Andrzej75
Ten akt był już tłumaczony 2 lata temu przeze mnie.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 160#344160
Przypominam, jak go wtedy przełożyłem:
R. 1740, dnia 23 VI - Ja, jw., ochrzciłem bliźnięta, którym nadałem imiona: chłopcu - Jan, a dziewczynce - Marianna; dzieci Wojciecha Kroguleckiego i Agnieszki, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: chłopca - urodzony pan Andrzej Buczowski, administrator fałkowski i pani Marianna Rotusza z Ratusza [de Ratusz], a dziewczynki - Maciej Ogrodniczek z Marianną Krawendowiczową z Fałkowa.

Re: akt z 1740 roku-OK

: wt 04 gru 2018, 04:28
autor: kondex77
kondex77 pisze:Witam proszę o przetłumaczenie poniższego aktu. Dziękuję Konrad

https://zapodaj.net/075a9d0d832f1.jpg.html