Akt Urodzenia Brata mojego pradziadka Franciszka (Franza)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

olaf123456789

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 01:05

Akt Urodzenia Brata mojego pradziadka Franciszka (Franza)

Post autor: olaf123456789 »

Znalazłem akt urodzenia brata mojego prapradziadka Franciszka Rathenow akt jest po prawej stronie poproszę o jego przetłumaczenie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f94e133ed05312d3

Pozdrawiam Olaf
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt Urodzenia Brata mojego pradziadka Franciszka (Franza)

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 29
USC Darżlubie, 10.10.1914

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

właściciciel /Eigentümer/ August Rathenow,
zam. Darżlubie, katolik,

i zgłosił, że Josephine Rathenow urodzona Hebel, jego żona,
wiary katolickiej,
zamieszkała przy nim,

w Darżlubie w mieszkaniu zgłaszającego urodzenie,
10.10.1914 przed południem o godzinie ósmej
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię
Franciszek /Franz/.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: August Rathenow

Urzędnik USC: Mantey

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”