par. Zebrzydowice ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

par. Zebrzydowice ...

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Ostatnio trafił mi do ręki "kawałek" protokołu wizytacyjnego mojej parafii, czy mógłby mi ktoś pomóc go przetłumaczyć ?

http://www.fotosik.pl/zdjecie/0446592b98ec5438
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu OK

Post autor: Nowak_pat »

Witam bardzo bym prosił o przetłumaczeniu dwóch aktów z księgi chrztów z 1681 roku.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a43fbbcdaae58841

Druga cześć niestety jest trochę ucięta ale może pare szczegółów da się rozczytać. Chodzi o miejscowość - Zebrzydowice

Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 13 mar 2018, 14:36 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt chrztu

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Roku Pańskiego 1681, dnia 2 lutego, ja Szymon Rossini proboszcz (Zijbrzijdovicensis) zawarcie małżeństwa pomiędzy uczciwym Tomaszem, synem Wacława Zagrodzińskiego/ Zagrodnięskiego ze wsi Zebrzydowice i Zuzanyy Cmalowej, panny z tejże wsi zatwierdziłem poprzedziwszy trzema zapowiedziami z ambony w niedziele wygłoszonymi, takoż w przytomności świadków Mikołaja Gładysza alias Szklarczyka z tej samej wsi i Krzysztofa Tabernatora [albo szynkarza - jako zawód/ albo Szynkarza - jako nazwisko] ze wsi Krzyżowice.

Drugi akt z 4 maja dotyczy „ małżeństwa Józefa zmarłego już Grzegorza……”
Zbigniew
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu z 1670 OK

Post autor: Nowak_pat »

Witam

Czy mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyc akt chrztu z księgi parafialnej z 1670 roku ? Niestety, zapis już trochę wyblakł.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ad2d00d7abf79bcb

Dziękuję i pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 18 mar 2018, 16:04 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Akt chrztu z 1670

Post autor: Malrom »

odpis:
Baptisata est Infans Catharina , Pater eius Simeon Folta,
Mater vero Dorothea
Patrini: Michael cum Anna Adamissa polona

Baptisatus est Infans Andreas, Pater eius Joannes Sabina,
Mater Anna,
Patrini: Mathias Zaiąc cum Catharina Liska

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu z XVII w OK

Post autor: Nowak_pat »

Witam

Zwracam się z ogromną prośbą o przetłumaczenie 3 aktów z parafialnej księgi chrztów z XVII wieku.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6cda75939f169bcb

Z góry Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 14 sty 2019, 11:53 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt chrztu z XVII w

Post autor: Andrzej75 »

1667

chrz.: 21 V
Ewa
szlachetni Wacław z Barszczy Barski i Ewa z Haraszowa Haraszowska, ślubni małżonkowie, przebywający we wsi Zybrzydowice
chrzestni: szlachetny pan Jan z Kisielowa Kisielowski ze wsi Zybrzydowice; szlachetna pani Salomea Sydonia Lipowska ze wsi Marklowice

chrz.: 24 V
Estera
Walenty Wa...ek [?], krawiec, i Anna, ślubni małżonkowie z Zybrzydowic
chrzestni: Maciej Noga; Dorota Gawliczkowa; oboje z Marklowic

chrz.: 29 V
Jakub
Paweł Przybyła i Dorota, ślubni małżonkowie z Zybrzydowic
chrzestni: Adam Kloszek [?]; Barbara Waliczkowa; z tejże wsi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt zgonu OK

Post autor: Nowak_pat »

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu Antoniego Ignacego Szlachta i Andrzeja Piguła

https://www.fotosik.pl/zdjecie/70427aac016b4040

Dziękuję i pozdrawiam
Ostatnio zmieniony sob 12 sty 2019, 08:47 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Zmarł pobożnie w Panu przewielebny najuczeńszy ks. Antoni Ignacy Schlachta, miejscowy proboszcz, opatrzony sakramentami, pochowany w małym chórze* kościoła w Seibersdorfie

* chyba chodzi o prezbiterium

---

Andrzej Piguła, proboszcz w Seibersdorfie; katolik; w Seibersdorfie pod głównym ołtarzem
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu OK

Post autor: Nowak_pat »

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie 4 aktów chrztu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3417e8039d6fcde7

Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 14 sty 2019, 11:53 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

chrz.: 16 I
dziecko: Zuzanna
rodzice: Andrzej Urbasik i Ewa, ślubni małżonkowie z Zybrzydowic
chrzestni: Andrzej Faber; Ewa Młynarka; oboje ze wsi Marklowice
---
chrz.: tegoż dnia
dziecko: Maciej (nieślubny)
rodzice: Paweł Urbasik i Maryna, ze wsi Zybrzydowice
chrzestni: Jerzy ... z Frysztaku; Jan Matuszków z Zybrzydowic
---
chrz.: 7 III
dziecko: Grzegorz
rodzice: Bartłomiej Faber i Dorota, Cyganie
chrzestni: Jan Jabłoński, Polak; Ewa Kowalka ze wsi Zybrzydowice
---
chrz.: 13 III
dziecko: Jerzy (nieślubny)
matka: Anna (ojciec nieznany)
chrzestne: Ewa Komodajka; Zofia Matuszkowa z Zybrzydowic
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu OK

Post autor: Nowak_pat »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu 4 osób

https://www.fotosik.pl/zdjecie/fbc6bdb16d29b005

Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 15 sty 2019, 09:24 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5903
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt chrztu

Post autor: Arek_Bereza »

1. 20 marca ochrzciłem dziewczynkę imieniem Marta Tomasz Fergala i Katarzyny małżonków z Zybrzydowic. Chrzestni Mikołaj Gładysz, Dorota Szymalina oboje z ww. wsi
2. 7 kwietnia ochrzciłem dziewczynkę imieniem Anna Szymona z Hankowic i Zofii, pozamałżeńskie. Świadek Ewa Komodayka z Zybrzydowic
3. 12 kwietnia ochrzciłem Marinę (tak odczytuję) Mateusza Kroczek i Ewy małżonków, z Zybrzydowic. Chrzestni: Szymon Waliczek i Marina Jamlonka oboje z ww. wsi
4. 17 kwietnia ochrzciłem dziewczynkę iminiem Marina Mikołaja Szklarczyk i Anny, małżonków z Zybrzydowic. Chrzestni: Jan Pyka, Ewa Zamerliczka oboje z tej wsi
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Akt chrztu OK

Post autor: Nowak_pat »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu 3 osób

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ef55ef9f54946d61

Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 16 sty 2019, 16:31 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt chrztu

Post autor: Andrzej75 »

chrz.: 25 VI
Jan
Andrzej Srybrny, rzemieślnik, i Ewa, ślubni małżonkowie z Zybrzyd.
Adam Jadamski; Maryna Gryzboszka; oboje z tejże wsi
---
chrz.: 13 VII
Zofia
Jan Matuszek i Anna, ślubni małżonkowie z Zybrzyd.
Andrzej Kapel; Maryna Rychła; z tejże wsi
---
chrz.: 21 VII
Jakub
Wacław Zagrodniczek i Anna, ślubni małżonkowie ze wsi Zybrzydowice
Andrzej Szkaradek; Maryna Pawłowa; z tejże wsi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”