Akt zgonu Christina Kaniecka - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mat72

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: wt 20 sty 2015, 19:09

Akt zgonu Christina Kaniecka - OK

Post autor: Mat72 »

Witam.Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Czy można z niego dowiedzieć się coś więcej niż informacje podane poniżej.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1901/0/4 ... RWHPcla-uw

Młodasko (USC) - akt zgonu, rok 1876, Księga zgonów

Christina Kaniecka (68 lat)
, rodzice: Jacob Kaniecki
, Barbara ,
małżonek Johan Kaniecki


Dziękuję i pozdrawiam
Mat72
Ostatnio zmieniony pt 09 sie 2024, 23:11 przez Mat72, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Christina Kaniecka

Post autor: beatabistram »

Zglasza Michael- rolnik
Christine wdowa, wieku ponad 70 lat , jej zmarly malzonek byl kowalem , katoliczka ur. Bolewice /pow. Buk, byla matka zglaszajacego
Jej rodzice mieszkali w Choczewo.
Zmarla 12.11.1876 wieczorem o 22:30 w Witkowiece Wybudowanie
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”