akt ślubu USC Poznań 285/1908 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Karolina_Urbańska

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 27 wrz 2018, 12:29

akt ślubu USC Poznań 285/1908 ok

Post autor: Karolina_Urbańska »

Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilki informacji w akcie ślubu Franciszka Dabrowskiego z Antonią Czołnecką

https://www.fotosik.pl/zdjecie/57414ee50f5d76f5

Nr. 285
Poznań, dnia 13 listopada 1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1 … Franciszek Dąbrowski, co do osoby na podstawie umowy przedmałżeńskiej uznany, katolickiego wyznania, urodzony 01 października 1880 w Świba I okręg Kępno, zamieszkały Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 100, syn robotnika Franciszka Dąbrowskiego zamieszkałego w Poznaniu i jego zmarłej żony Anny Dąbrowskiej z d. Tschielsch zmarłej i ostatnio mieszkającej w Berlinie,
2 stanu wolnego …. Antonia Czołniecka, co do osoby na podstawie umowy przedmałżeńskiej uznana, katolickiego wyznania, urodzona 23 maja 1886 w Szewce ….., zamieszkała Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 115, córka ….. Jakuba Czołnieckiego i jego żony Franciszki urodzonej Machnicka, oboje zamieszkałych w Poznaniu
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3 Robotnik Walenty Dąbrowski, co do osoby na podstawie swojej książeczki wojskowej uznany, 25 lat, zamieszkały Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 100
4 …. Jan Czołnecki, co do osoby …. uznany, 29 lat, zamieszkały w Poznaniu, Grosse Berlinerstrasse nr 100
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano Franz Dąbrowski, Antonia Dąbrowska urodzona Czołniecka, Walenty Ratajczak, Johann Czolnecki …..

Z góry dziękuję za pomoc
Ostatnio zmieniony śr 16 sty 2019, 16:57 przez Karolina_Urbańska, łącznie zmieniany 1 raz.
JaninaKu

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: ndz 12 sie 2018, 20:48
Lokalizacja: Berlin

RE: akt ślubu USC Poznań 285/1908

Post autor: JaninaKu »

1) Syn gospodarza Franz Dombrowski
(Ojciec: Rolnik Franz Dombrowski, nie robotnik, Matka: Anna z domu Tielsch)
2) Niezamężny krawiec Antonia Czołniecka.... Szewce, powiat Grätz... Córka zmarłego rolnika Jakoba Czołnieckiego, ostatniego mieszkańca powiatu węglowego w powiat B___witz?
4) Syn gospodarza Johann Czolnecki, znany jako "Lands____schein"?
... Dwa słowa wpisane na marginesie


Niestety, nie mogę również rozszyfrować dwóch słów. Może ktoś inny może pomóc?
Pozdrawiam
Janina
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

RE: akt ślubu USC Poznań 285/1908

Post autor: Malrom »

r. 285
Poznań, dnia 13 listopada 1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1 syn gospodarza /Wirtsohn Franciszek Dąbrowski, co do osoby na podstawie umowy przedmałżeńskiej uznany, katolickiego wyznania, urodzony 01 października 1880 w Świba I okręg Kępno, zamieszkały Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 100, syn robotnika Franciszka Dąbrowskiego zamieszkałego w Poznaniu i jego zmarłej żony Anny Dąbrowskiej z d. Tschielsch zmarłej i ostatnio mieszkającej w Berlinie,

2 stanu wolnego, krawcowa /Schneiderin/ Antonia Czołniecka, co do osoby na podstawie umowy przedmałżeńskiej uznana, katolickiego wyznania, urodzona 23 maja 1886 w Szewce powiat Grodzisk Wlkp./ Kreis Grätz/, zamieszkała Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 115, córka zmarłego, ostatnio w Revier, Kreis Wongrowitz /Rejowiec, pow. wągrowiecki/ zamieszkałego rolnika /Landwirt/ Jakuba Czołnieckiego i jego żony Franciszki urodzonej Machnicka, oboje zamieszkałych w Poznaniu

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3 Robotnik Walenty Dąbrowski, co do osoby na podstawie swojej książeczki wojskowej uznany, 25 lat, zamieszkały Poznań, Grosse Berlinerstrasse nr 100

4 syn gospodarza /Wirtssohn/ Jan Czołnecki, co do osoby na podstawie zaświadczenia o pospolitym ruszeniu /Landstrumschein/uznany, 29 lat, zamieszkały w Poznaniu, Grosse Berlinerstrasse nr 100
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano Franz Dąbrowski, Antonia Dąbrowska urodzona Czołniecka, Walenty Ratajczak, Johann Czolnecki .

Na bocznej stronie na marginesie zapisano dwa słowa /Kreis Wongrowitz/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”