Metryka ślubu Golasowice 1818 dzięki - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Metryka ślubu Golasowice 1818 dzięki - OK

Post autor: edi6412 »

Proszę o tłumaczenie metryki ślubu z Golasowic

https://zapodaj.net/17a78a62fefea.jpg.html

https://www.dropbox.com/sh/si8bc10dqc7q ... tracking=1


Potrafię pozyskać tylko takie dane: 20 lipca 1818 Paweł Buchcik, ojciec Andres Buchcik, wolny rolnik w Zostawi
i Hanka, córka młynarza Pawła Wantuły z Pawłowitz. (Położenie miejscowości są mi znane)
Ostatnio zmieniony ndz 03 lut 2019, 10:34 przez edi6412, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam Edward
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Metryka ślubu Golasowice 1818

Post autor: Malrom »

odpis:

Getraut den 20.Februar 1818

Den zwanzigsten Julius anni currentis /1818/ der ehrsame Junggesell Paweł Buchcik
des Andreas Buchcik , Freybauers in Zostawi jüngster eheliblicher Sohn mit der
ehrsamer Jungfrau Hanka, des Paweł Wantuła, Müllers in Pawłowitz mittelsten, und
aus die erster Ehe jüngster ehelibliche Tochter, nach dem derselbe mit dieser
seiner Braut in Pleß und hier drey Sonntage nacheinander aufgeboten, und
keine dieser Verbindung in Wege stehendes Hinderniß bekannt geworden.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”