Pojęcia techniczne, metalurgia, 1852 rok - ok
: wt 05 lut 2019, 19:26
Na potrzeby artykułu borykam się z tłumaczeniem pewnego tekstu... Mam jednak kilka wątpliwości. Jeżeli ktoś będzie miał chwilę, żeby rzucić okiem, będę wdzięczny:
1) w tekście wplecione są znaki kwadratu. Co mogą oznaczać?
2) co mogą oznaczać inicjały w zdaniu: "283 ¼ Ctr. ¼” [] RV., RH., u. LH. H., Schnitteisen in ¼ Ctr. Bunde"
3) Przyjmuję, że znak " to cal. Co oznacza pojedynczy apostrof (')? Stopę?
4) Przyjmuję że:
Ringeisen - pierścienie żelazne
Stückeisen - sztaby żelazne
Bruchstucke - kawałki żelazne
Bolzeneisen - sworznie żelazne
Schnitteisen - pręty cięte żelazne
link do tekstu:
https://www.dropbox.com/s/yq91492ewkcxs ... n.png?dl=0
1) w tekście wplecione są znaki kwadratu. Co mogą oznaczać?
2) co mogą oznaczać inicjały w zdaniu: "283 ¼ Ctr. ¼” [] RV., RH., u. LH. H., Schnitteisen in ¼ Ctr. Bunde"
3) Przyjmuję, że znak " to cal. Co oznacza pojedynczy apostrof (')? Stopę?
4) Przyjmuję że:
Ringeisen - pierścienie żelazne
Stückeisen - sztaby żelazne
Bruchstucke - kawałki żelazne
Bolzeneisen - sworznie żelazne
Schnitteisen - pręty cięte żelazne
link do tekstu:
https://www.dropbox.com/s/yq91492ewkcxs ... n.png?dl=0