Proszę o przetłumaczenie odczytanie dopisku
Conditio et Status Katarzyny pod słowem
innuptae (niezonata)
https://imgur.com/a/7mXbLRh
Nie potrafię tego rozczytać.
Przetłumaczenie wyrażenia - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Slawek_Wojsa

- Posty: 145
- Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 21:31
Przetłumaczenie wyrażenia - ok
Ostatnio zmieniony sob 23 lut 2019, 10:41 przez Slawek_Wojsa, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Sławomir Wojsa
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Przetłumaczenie wyrażenia
Mająca siedmioro dzieci (7 liberos habens).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043