Proszę o przetlumaczenie aktu 1648 i 1622 par.Bogdanów OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Proszę o przetlumaczenie aktu 1648 i 1622 par.Bogdanów OK

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Proszę o przetłumaczenie aktu z 1648 Andrzej Kaczor i Elżbieta Wa......

https://naforum.zapodaj.net/b385444c36e9.png.html


Akt z 1622r Jan.Kaczor i Dorota K.....


https://naforum.zapodaj.net/28e35c78b3c9.png.html


Dziękuję bardzo

Seweryn Mielczarek
Ostatnio zmieniony wt 26 lut 2019, 16:57 przez Mielczarek_Seweryn, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

9 II
zaślubieni: Andrzej Kaczorek; Elżbieta Wałkówka; oboje ze wsi Parzniowice
świadkowie: Baltazar Płóciennik; Wawrzyniec Duzik i inni z Parzniowic

22 V
zaślubieni: Jan Kacorek z Radziątkowa; Dorota Kuligówna z Blizina
świadkowie: Maciej Sziszoniek [?]; Jan Ko...k [?]; Maciej Wiecorek z tejże wsi Radziątkowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”