Akt Chrztu, Ignacy Marzec, Szopienice, 1905 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Chrząstowski

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 31 paź 2018, 08:14
Lokalizacja: Zabrze

Akt Chrztu, Ignacy Marzec, Szopienice, 1905 OK

Post autor: K_Chrząstowski »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu chrztu mojego pradziadka.

U, Nr 45- Szopienice - 1905 - Ignacy Marzec

http://www.fotopliki.pl/users/9016993/f ... 5984b9.jpg

Z góry uprzejmie dziękuję i pozdrawiam :)

Krzysztof
Ostatnio zmieniony śr 27 lut 2019, 22:12 przez K_Chrząstowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt Chrztu, Ignacy Marzec, Szopienice, 1905

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 45
USc Schoppinitz, 6.02.1905

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
znany co do osoby urzędnikowi,

wytapiacz cynku /Zinkschmelzer/ Johann Marzetz [Marzec],
zam. Schoppinitz /:Bahnhofstrasse:/ [Dworcowa],
katolik,
i zgłosił, że Franziska Marzetz urodzonoa Thometzki, jego żona,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Schoppinitz w jego mieszkaniu
1.02.1905 po południu o godzinie 8 urodziła chłopca, który
otrzymał imiona Ignatz Valentin.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Johann Marzetz.

Urzędnik USC: /_ /

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”