Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Dornfeld

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: pn 02 lut 2009, 00:06

Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Dornfeld »

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/10be0f111771ac5d" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/142/10be0f111771ac5dmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

Prośba o przetłumaczenie na język polski. Starodruk z poza terenów Polski. Z góry dziękuję. Marek Maziarz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Andrzej75 »

Léonard de Vallerot,
urodzony w roku 1620; rodzic: szlachetny Simon de Vallerot, Bussillon, Masoncle; rodzicielka: Claude de Montrichard, dame de Flamerans; chrzestny: Claude de Brancion de Visargent; chrzestna: ... [?]; w tamtym czasie był kapłanem parafii Oudril [?] Franciszek Moumets [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dornfeld

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: pn 02 lut 2009, 00:06

Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Dornfeld »

Bardzo dziękuje za odpowiedź. Wpis nie jest związany z moimi poszukiwaniami przodków, ale z moją drugą pasją starodrukami, w tym wypadku ze starodrukiem medycznym. Zacząłem szukać w internecie i znalazłem zapis dotyczący rodziców osoby chrzczonej, okazuje się, że zawarli oni ślub w 1607 roku, podano tam także imiona kolejnych przodków https://gw.geneanet.org/wailly?lang=en& ... e+vallerot .

Tutaj potomków: https://gw.geneanet.org/wailly?lang=en& ... on&full=on

Co ciekawe nie ma tam samego Léonarda de Vallerota, więc być może przypadkowo wzbogacę genealogię francuską ? Fajnie jest odnaleźć taki wpis bo pozwala zupełnie inaczej spojrzeć na książkę. Pozostaje tajemnicą kto był właścicielem książki i charakter wpisu, czy to własność osoby chrzczonej, podpisanego "Franciszek Moumetsa (?) czy komuś zabrakło papieru ? Wpis jest też ciekawy dla każdego kto szuka przodków i nie ma już nadziei, oto przykład w jakich źródłach można znaleźć wiadomości genealogiczne ! Nie zamykam jeszcze wątku może ktoś jeszcze coś rozszyfruje. Poza tym na wewnętrznej stronie okładki są jeszcze 2 zapisane słowa, może coś one rozjaśnią . Postaram się jak najszybciej wkleić zdjęcie. Bardzo, bardzo dziękuję. PS. Udało mi się uściślić, nazwa parafii to Oudry.
Ostatnio zmieniony sob 16 mar 2019, 22:14 przez Dornfeld, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Andrzej75 »

Dornfeld pisze:Co ciekawe nie ma tam samego Léonarda de Vallerota, więc być może przypadkowo wzbogacę genealogię francuską ?
https://gw.geneanet.org/gaudy1?lang=en& ... e+vallerot
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dornfeld

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: pn 02 lut 2009, 00:06

Re: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Dornfeld »

Andrzej75 pisze:
Dornfeld pisze:Co ciekawe nie ma tam samego Léonarda de Vallerota, więc być może przypadkowo wzbogacę genealogię francuską ?
https://gw.geneanet.org/gaudy1?lang=en& ... e+vallerot
Czyli nie wzbogacę ... chodź może jednak, bo nie ma tam daty urodzin :) A pozostałe wnioski i pytania, chyba aktualne. Ciekawa sprawa.
Dornfeld

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: pn 02 lut 2009, 00:06

Re: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku

Post autor: Dornfeld »

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b648bd8338df1bb4" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/143/b648bd8338df1bb4med.jpg" border="0" alt="" /></a>

Wklejam jeszcze zdjęcie zapisku na wewnętrznej stronie okładki, może komuś uda się odczytać zapis. Z góry dziękuję Marek Maziarz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”