Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

Szukając metryk w parafii Wędziagolskiej (Litwa, Kowieńszczyzna) stwierdziłam, że zdublowane mam akty urodzenia jednej i tej samej osoby (chyba?!) Znalazłam księgi z roku 1848 prowadzone w języku polskim i te same księgi w języku rosyjskim. Chyba, że się mylę. Czy to możliwe? Proszę o pomoc bo może coś źle odczutuję.

http://static.panoramio.com/photos/orig ... 332328.jpg
http://static.panoramio.com/photos/orig ... 332334.jpg

Wg mnie to są oba wpisy dotyczace Anastazji Kulwieć - córki Nikodema i Ewy z Niekraszów małżonków Kulwieciów - urodzonej 24.12.1848, ale tekst rosyjski jest tak zapisany, że może coś pokręciłam.
Awatar użytkownika
Dławichowski

Członek PTG
Ekspert
Posty: 1042
Rejestracja: ndz 24 wrz 2006, 16:58
Lokalizacja: Koszalin
Kontakt:

Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?

Post autor: Dławichowski »

Dzień dobry!
W swy poście nie zaznaczyłaś, gdzie znalazłaś te DWIE księgi. Czy w jednym miejscu, czy w dwóch. Czy jedna była w A.diecezjalnym a druga w A.państwowym, czy na parafii u ksiedza. Bardzo często się bowiem zdarza, że ksiądz pisał dwie ksiegi w jezyku nakazanym przez jednego z zaborców, lecz dla siebie (dla potrzeb parafii) pisał po polsku. I w tym szczęśliwym przypadku księgi mogą być nawet trzy. Lub były trzy ale ile się zachowało w tych wojennych zawieruchach? Zastanawia się:
Krzycho z Koszalina
Muraszko_Tamara

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 247
Rejestracja: pt 24 lut 2012, 11:36

Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?

Post autor: Muraszko_Tamara »

a masz link do tych ksiąg nie do urywka( chodzi o Kowińszczyznę)
Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

Mam oczywiście

http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... rdId=29755
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... rdId=29753

To tak wyglada jakby lata 1848 i 1849 były zdublowane.
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

sprawdź ostatnie strony -czy księgi mają ten sam status urzędzowy
w znanych mi przypadkach (o których pisałem na forum), w okresie gdy księgi ASC miały być prowadzone po rosyjsku to rosyjskie były urzędowe, a polskojęzyczne bez wpisu o przekazaniu do sądu . identyczności etc
wyglądało to tak jakby prowadzący księgi sporządził po polsku, nie zostały przyjęte, były przepisane po rosyjsku, rosyjskie zdane, polskojęzyczne zostały
Mazowsze po 1868 roku, zasoby APW O Grodzisk, parafii nie pamiętam , do odszukania poprzez "szukaj"
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
tadeusz_k

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 26 lut 2009, 09:35

Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?

Post autor: tadeusz_k »

Podczas moich poszukiwań genealogicznych parafii podlaskich [diecezja wileńska ] spotkałem się nawet z trzema egzemplerzami tych samych ksiąg [druga połowa 19 w.].Dwa egzemplarze to zawsze,tylko po rosyjsku. Pod koniec 18w. i 1 poł.19 w. bywały księgi pisane po polsku i łacina.

Pozdrawiam.
Worwąg_Sławomir

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 999
Rejestracja: pn 15 lis 2010, 20:10

Re: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i pol

Post autor: Worwąg_Sławomir »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:sprawdź ostatnie strony -czy księgi mają ten sam status urzędzowy
w znanych mi przypadkach (o których pisałem na forum), w okresie gdy księgi ASC miały być prowadzone po rosyjsku to rosyjskie były urzędowe, a polskojęzyczne bez wpisu o przekazaniu do sądu . identyczności etc
wyglądało to tak jakby prowadzący księgi sporządził po polsku, nie zostały przyjęte, były przepisane po rosyjsku, rosyjskie zdane, polskojęzyczne zostały
Mazowsze po 1868 roku, zasoby APW O Grodzisk, parafii nie pamiętam , do odszukania poprzez "szukaj"
To prawda. Spotkałem się z takim przypadkiem w parafii Chełmo. Księga urodzeń prowadzona w j. polskim jeszcze w 1873, na końcu protokół zamykający, ale bez adnotacji o przyjęciu, pieczątek itd. Oczywiście sporządzona została również druga księga w j. rosyjskim już z wszystkimi wymaganymi zatwierdzeniami.
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: jarymi »

Proszę o pomoc w odczytaniu słowa podkreślonego - dotyczy zawodu lub pozycji społecznej - najbardziej pasuje mi tu POSESJONAT - ale nie do końca jestem pewien:

link do zdjęcia:
https://picasaweb.google.com/1060095274 ... 1138849746

Ryszard Jankielewicz
Alan_Jakman

Członek PTG
Adept
Posty: 509
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 21:01
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Alan_Jakman »

link nie działa :(
Pozdrawiam,
Alan Jakman


Periodyk genealogiczny
More Maiorum
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: jarymi »

Sorki chyba nie udostepniłem :( teraz powinien działać

https://picasaweb.google.com/1060095274 ... 1138849746
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Marynicz_Marcin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2313
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
Lokalizacja: Międzyrzecz

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Marynicz_Marcin »

http://pl.wikipedia.org/wiki/Posesjonat
Tak to PoSsesjonat, bo niżej jest coś o Warszawie ;)
Ul. Wspólna 1637
Ostatnio zmieniony śr 15 sie 2012, 19:58 przez Marynicz_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: jarymi »

Parafia św Aleksandra Warszawa
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Marynicz_Marcin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2313
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
Lokalizacja: Międzyrzecz

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Marynicz_Marcin »

niezbyt rozumiem zwrot "obywatel possesjonat" , ale raczej chodzi o właściciela jakiejś nieruchomości.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: jarymi »

słowa" obywatel' używano często dla podkreślenia wyższgo statusu od np. rzemieślnika - ale słowo possesjonat nadal mi nie bardzo pasuje. Był właścicielem domu - bo w innym akcie jest zdanie " zamieszkały we własnym domu na ulicy Wspólnej pod liczbą ... itd"
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

obywatel to właściciel nieruchomości

nie jest to wyższy status od rzemieślnika
inny, niekoniecznie wyższy
ale z uwagi m.in. na taksę pobieraną przy sporządzenia ASC - rzemieślnika posiadającego nieruchomość określano "obywatel"
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”