Gdyby nie Przodkowie moi... motto

w tym bazy PTG : Geneteka, Metryki .. Nasze bazy, Wyszukiwarki na Genealodzy.pl oraz szukaj w Postach i Tematach.. na Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

gomoliszek_slawomir
Posty: 3
Rejestracja: sob 13 mar 2010, 18:17

Gdyby nie Przodkowie moi... motto

Post autor: gomoliszek_slawomir »

Kto jest autorem poniższych słów:

Gdyby nie Przodkowie moi, nic by mnie nie było,
Nic świadomości, nic duszy, nic ciała.
To Pradziadów znojne życie, że jestem, sprawiło,
A ze mną i we mnie cząstka ich została.

Spotkałem się z nimi w kilku miejscach ale w żadnym nie był podany autor.

Z góry dziękuję za pomoc.
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Gdyby nie Przodkowie moi...

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Takie motto stosuje kilka osób; może też nie znają autora. Najlepiej spytać na forum PomTG (jolka)
http://www.ptg.gda.pl/forum/index.php?t ... 5af16d6f8f
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Jol_Kla

Sympatyk
Legenda
Posty: 440
Rejestracja: pt 09 sty 2009, 15:12

Post autor: Jol_Kla »

Niestety, tez nie wiem :oops: . Ten czterowiersz spotkałam gdzieś w sieci i zastosowalam jako motto. Sama chciałabym poznac autora. :D
Jola
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

To pozostał autor strony Genealogia Rogozińskich, któremu to motto chyba się nie wyśniło.
http://www.rogozinscy.pl/
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
gomoliszek_slawomir
Posty: 3
Rejestracja: sob 13 mar 2010, 18:17

Post autor: gomoliszek_slawomir »

http://www.romanikowie.org/genealogia.php

A Romanikowie???
Kto od kogo skopiował???
Rymwid
Posty: 6
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 11:33
Kontakt:

Post autor: Rymwid »

Witam, ja ten czterowiersz znalazłem na stronie Państwa Rogozińskich i przypuszczam, że to u nich jako pierwszy się pojawił. Autora niestety nie udalo mi się ustalić.

Pozdrawiam
Rymwid
romanikowie.org
gomoliszek_slawomir
Posty: 3
Rejestracja: sob 13 mar 2010, 18:17

Post autor: gomoliszek_slawomir »

Rymwid pisze:Witam, ja ten czterowiersz znalazłem na stronie Państwa Rogozińskich i przypuszczam, że to u nich jako pierwszy się pojawił. Autora niestety nie udalo mi się ustalić.

Pozdrawiam
Rymwid
romanikowie.org
Dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam.
Janusz_Napiorkowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: śr 09 kwie 2008, 21:05

Post autor: Janusz_Napiorkowski »

Czy ktoś biegły w języku podjąłby się przetłumaczenia tego wiersza na angielski?
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Post autor: zmad »

Przetlumaczyc nie jest trudno, ale ubrac w rymy....................

Zbyszek Maderski
Awatar użytkownika
tg3a

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 179
Rejestracja: ndz 21 wrz 2008, 12:35

Post autor: tg3a »

Witam.

Nie jestem biegły w angielskim, i musiałem posługiwać się słownikiem, ale rymy, choć w innym układzie, jakoś same się pojawiły:

Were it not for my Ancestors I wouldn't be at all,
No my consciousness, no my body and no my soul.
The laborous life of my Ancestors made me be,
And a part of them remains with me and in me.


Niestety, nie ma również rytmu.
Czy tłumaczenie jest poprawne, niech osądzą inni znawcy angielskiego.

Tadeusz
GS

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: pt 27 lut 2009, 22:09

Post autor: GS »

Witam

Może to jest dpowiednie tłumaczenie.

"No awareness, no soul, no body
It's Forefathers' exhausting life, my existance caused
And with me and in me their part remains"

Tłumaczone przez iluvmilka
z Wielkiej Brytanii.
Ostatnio zmieniony sob 20 mar 2010, 08:56 przez GS, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Grażyna
Janusz_Napiorkowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: śr 09 kwie 2008, 21:05

Post autor: Janusz_Napiorkowski »

Dziekuję, już spozytkowałem Wasze tłumaczenia na moim kawałku portalu genealogicznego.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Ogólne”