Strona 1 z 1
Pomoc w tłumaczeniu zapisu łacińskiego Sulmierzyce.OK.
: czw 28 mar 2019, 11:54
autor: A.MATYBA
Witam. Nie potrafię przetłumaczyć tekstu łacińskiego z metryki moich przodków. Dotyczy ślubu Adalbert Matyba. Podaję link do tekstu zapisu w księdze ślubów.Dziękuję za pomoc. A.Matyba
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/svz ... uHz00LBIuP
: czw 28 mar 2019, 12:09
autor: Andrzej75
Sulmierzyce
Dnia 8
zaślubieni: Wojciech Matyba i Marianna Kuklina, luteranie
błogosławił: Franciszek Skórzewski, kanonik kaliski oraz proboszcz sulmierzycki
Bardzo dziękuję.
: czw 28 mar 2019, 15:05
autor: A.MATYBA
Czyli to oznacza, że oboje byli luteranami.To ciekawostka dla mnie, bo zapis znajduje się w księdze katolickiego kościoła . Czy możliwe było to,aby luteranie mogli zawierać śluby w kościele katolickim, czy też niejako w związku z takim ślubem przechodzili na katolicyzm? Pzdr. A.Matyba
Re: Bardzo dziękuję.
: czw 28 mar 2019, 17:45
autor: Andrzej75
A.MATYBA pisze:Czy możliwe było to,aby luteranie mogli zawierać śluby w kościele katolickim
Jak widać — możliwe.
A.MATYBA pisze:czy też niejako w związku z takim ślubem przechodzili na katolicyzm?
Jakby przeszli na katolicyzm, to by nie pisano, że są luteranami.