prośba o tłumaczenie metryki 776 Matricularum RP Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o tłumaczenie metryki 776 Matricularum RP Ok

Post autor: Bialas_Malgorzata »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie metryki nr 776 z Matrucularum...

https://drive.google.com/file/d/1O6USyB ... sp=sharing

pozdrawiam
Małgorzata :)
Ostatnio zmieniony pn 22 lip 2019, 14:18 przez Bialas_Malgorzata, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

prośba o tłumaczenie metryki 776 Matricularum RP

Post autor: Bartek_M »

W obozie wojskowym pod wsią Szepienice, w sobotę po św. Bartłomieju (26 VIII).

Jakubowi Czajce z Szyjek dano połowę wsi w Uniejkowie Macieja, Mikołaja i Stanisława z Klic, nadto Koskowo Jakuba, Andrzeja i Stanisława Gniłki, nadto dział we wsi Wkra Elżbiety żony Mikołaja Wkrzeńskiego w ziemi płockiej i powiecie sulerzyskim, nadto w Komuninie Andrzeja Babola w tejże ziemi, nadto Mikołaja Pessyo z połową młyna w Unierzyżu w powiecie płońskim.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”