Akt zgonu nr 32 Marianna Palenga 1918r. Czerwionka ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt zgonu nr 32 Marianna Palenga 1918r. Czerwionka ok

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu.

Nazwiska: Gudzik, Palenga, Szymocha

https://zapodaj.net/0ed6a0528d4d5.jpg.html
Ostatnio zmieniony wt 23 kwie 2019, 23:36 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu nr 32 Marianna Palenga 1918r. Czerwionka

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 32
USC w Czerwionce 27.06.1918

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, znana co od osoby,
niezamężna Viktorie Gudzik,
zam. Czerwionka
i zglosiła, że Marianna Gudzik, matka zgłaszającej,

lat 78, katoliczka,
zam. Czerwionka,
ur. Czerwionka 9.10.1840,

c. zmarłego chałupnika /Häusler/ Alexander Palenga
i jego żony Marianna ur. Schymocha,

w Czerwionka w jej mieszkaniu
27.06.1918 po południu o pierwszej godzinie zmarła.
/na grypę/

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Viktoria Gudzik.

Urzędnik USC: Lwowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”