Dzień dobry.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z 9 Maja 1707 roku, miejscowosc Laskowce, parafia Budzanów. Zalezy mi na zrozumieniu calego aktu - nieznajomosc laciny utrudnia 'domyslenie sie' mniej oczywistych slow w akcie.
Akt dostepny pod ponizszym linkiem - drugi wpis od dolu po lewej stronie (str 32):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 4_0017.htm
Z gory uprzejmie dziekuje i przepraszam za brak polskich znaków ale niestety moja klawiatura ich nie ma.
Pozdrawiam,
Bartek
Akt U, Łyżwiński - Budzanów 1707
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt U, Łyżwiński - Budzanów 1707
Łaskowce
Dnia 9 maja, roku jw., ja, jw., ochrzciłem chłopca imieniem Stanisław, Kazimierza Łyżwińskiego i Marianny, ślubnych małżonków; chrzestni: urodzony pan Jerzy Weidner, starosta, z urodzoną Katarzyną Szaniawską.
Dnia 9 maja, roku jw., ja, jw., ochrzciłem chłopca imieniem Stanisław, Kazimierza Łyżwińskiego i Marianny, ślubnych małżonków; chrzestni: urodzony pan Jerzy Weidner, starosta, z urodzoną Katarzyną Szaniawską.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml