Strona 1 z 1

prośba o pomoc w tłumaczeniu OK

: wt 07 maja 2019, 02:11
autor: mrozowski_robert
Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu z łaciny, tekst z 1766 r.:

In causa Infrascripta inter ferrifabri et Eva in causus peccati paena Vexillium funebre testificant Joanne Zuk et Simon Zatek in Gseritia Generosus Josephi Kochanowski et Lucas Gniatek.

ps. niestety nie mogę dodać zdjęcia

prośba o pomoc w tłumaczeniu

: wt 07 maja 2019, 15:40
autor: Andrzej75
Tekst nie jest dobrze przepisany, nie składa się w logiczne zdanie.

In causa infrascripta — w niżej opisanej sprawie
inter ferrifabri et Eva — jeżeli jest „inter”, to nie może być „ferrifabri et Eva”, tylko „inter ferrifabrum et Evam” (między kowalem i Ewą)
in causus — ??? (in causis ??? — w sprawach ???)
peccati paena — kara za grzech
vexillium funebre — chorągiew pogrzebowa
testificant Joanne Zuk et Simon Zatek — jeśli „testificant” (albo może „testificantur”), to musi być „Joannes” (występują jako świadkowie Jan Zuk i Szymon Zatek)
in Gseritia — ??? (chyba „in praesentia” — w obecności)
Generosus Josephi Kochanowski et Lucas Gniatek — powinno być: generosi Josephi Kochanowski et Lucae Gniatek (urodzonego Józefa Kochanowskiego i Łukasza Gniatka)

Re: prośba o pomoc w tłumaczeniu

: wt 07 maja 2019, 17:31
autor: mrozowski_robert
Andrzej75 pisze:Tekst nie jest dobrze przepisany, nie składa się w logiczne zdanie.

In causa infrascripta — w niżej opisanej sprawie
inter ferrifabri et Eva — jeżeli jest „inter”, to nie może być „ferrifabri et Eva”, tylko „inter ferrifabrem et Evam” (między kowalem i Ewą)
in causus — ??? (in causis ??? — w sprawach ???)
peccati paena — kara za grzech
vexillium funebre — chorągiew pogrzebowa
testificant Joanne Zuk et Simon Zatek — jeśli „testificant” (albo może „testificantur”), to musi być „Joannes” (występują jako świadkowie Jan Zuk i Szymon Zatek)
in Gseritia — ??? (chyba „in praesentia” — w obecności)
Generosus Josephi Kochanowski et Lucas Gniatek — powinno być: generosi Josephi Kochanowski et Lucae Gniatek (urodzonego Józefa Kochanowskiego i Łukasza Gniatka)
serdecznie dziękuję, jak napisałem nie mam jak zamieścić zdjęcia tego tekstu