akt zgonu - Józefa Michalska OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

DamianMichalski

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 02 cze 2018, 16:40

akt zgonu - Józefa Michalska OK

Post autor: DamianMichalski »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu nr 173 z USC Sieraków z 1897 r. – dot. Józefy Michalskiej. Osoba zgłaszająca - Christian Gomulski.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1945/0/4 ... l4MzThcJkw
Ostatnio zmieniony śr 15 maja 2019, 10:40 przez DamianMichalski, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt zgonu - Józefa Michalska

Post autor: beatabistram »

8 listopad 1897
Stawil sie parobek konski Christian Gomulski zam. Gross Luttom i zglosil, ze wdowa Josefa Michalska, zona zmarlego juz dozorcy stadniny Michalskiego (imie nieznane) lat 68 , katoliczka ur. / dane rodzicow nieznane, w mieszkaniu zglaszajacego dnia 6.11. po poludniu o 12 w jego obecnosci zmarla.
Podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”