Akt ślubu 1810 Zabrze - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cirdan

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: sob 22 lis 2008, 18:58
Lokalizacja: Bochnia, Kraków

Akt ślubu 1810 Zabrze - ok

Post autor: Cirdan »

Dzień dobry,

proszę o odczytanie informacji z aktu nr 6 (Józef Szlachta)

https://www.dropbox.com/sh/1iv188z0138o ... tracking=1

Pozdrawiam
Piotr Sułek
Ostatnio zmieniony wt 09 lip 2019, 21:03 przez Cirdan, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam informacji o rodzinach:
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt ślubu 1810 Zabrze

Post autor: Malrom »

5.03.1810
Zaślubieni zostali przez proboszcza Franz Puttka
parobek /Knecht/ Joseph Schlachta lat 32
z służącą/dziewicą /Magd/ Reginą lat 18, ślubną córką
po zmarłym Woytek Magiera.
On pan młody /Jungeselle/ ona panna /Jungfrau.

Świadkowie:
Anton Watolla chłop /Bauer/ i Joseph Czmok, czeladnik murarski /Maurergeselle
pochodzący stąd.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”