Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://images90.fotosik.pl/216/18838ee65231ce59.png
A góry dziękuję,
Pozdrawiam,
B.Babiarz
Akt urodzenia, Andrzej Torkowski - Przyłęk 1807 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia, Andrzej Torkowski - Przyłęk 1807 - OK
Ostatnio zmieniony ndz 14 lip 2019, 09:27 przez B.Babiarz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Bartek
Region: Mielec - Kolbuszowa (z wyszczególnieniem: Ostrowy Tuszowskie, Trzęsówka)
Nazwiska: Babiarz, Rzeszutek, Mazur, Jabłoński, Kędzior, Kasza i wiele innych
Bartek
Region: Mielec - Kolbuszowa (z wyszczególnieniem: Ostrowy Tuszowskie, Trzęsówka)
Nazwiska: Babiarz, Rzeszutek, Mazur, Jabłoński, Kędzior, Kasza i wiele innych
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
dopełnienie ceremonii chrzcielnych: 8 II 1807
chrzest z wody: 10 I 1803
dziecko: Andrzej
rodzice: urodzeni Józef i Magdalena z Zubrowskich Fortkowscy, ślubni małżonkowie z Przyłęku
chrzestni: JO hr. Andrzej Kuczkowski; JO pani Konstancja Pachońska, starościna radomska
asystujący: JO pan Jan Malinowski, łowczy „Stachciensis”; JO panna Tekla Ziębińska z Trzęsówki; JO pan Adam Strzegocki, cześnik „Zicoladensis”; JO panna Ludwina Kuczkowska, córka wspomnianego hrabiego
dopełnił ceremonii: Bruno Uleniecki, proboszcz z Trzęsówki — w kościele parafialnym w Trzęsówce, za zgodą właściwego proboszcza, Walentego Laszki
chrzest z wody: 10 I 1803
dziecko: Andrzej
rodzice: urodzeni Józef i Magdalena z Zubrowskich Fortkowscy, ślubni małżonkowie z Przyłęku
chrzestni: JO hr. Andrzej Kuczkowski; JO pani Konstancja Pachońska, starościna radomska
asystujący: JO pan Jan Malinowski, łowczy „Stachciensis”; JO panna Tekla Ziębińska z Trzęsówki; JO pan Adam Strzegocki, cześnik „Zicoladensis”; JO panna Ludwina Kuczkowska, córka wspomnianego hrabiego
dopełnił ceremonii: Bruno Uleniecki, proboszcz z Trzęsówki — w kościele parafialnym w Trzęsówce, za zgodą właściwego proboszcza, Walentego Laszki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043