Par. Łukawa, allegat z 1800 roku OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lucynamarciniak

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: pt 31 maja 2019, 13:34

Par. Łukawa, allegat z 1800 roku OK

Post autor: lucynamarciniak »

Witam,

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego allegatu.
https://images91.fotosik.pl/221/fc4cba6b3662f369.jpg


z góry dziekuję
Lucyna
Ostatnio zmieniony śr 24 lip 2019, 12:08 przez lucynamarciniak, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Par. Łukawa, allegat z 1800 roku

Post autor: Andrzej75 »

Par. Łukawa, wieś Wysiadłów
chrz. 26 VII 1800
dziecko: Franciszek
rodzice: Antoni Socha i Agnieszka Kamińska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Franciszek Zając; Kunegunda Dziedlina [?]; sąsiedzi i mieszkańcy z tejze wsi
chrzcił: przewielebny ksiądz Franciszek Jagniątkowski, proboszcz łukawski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”