Witam,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie wpisu w księdze zgonów
Wpis nr 28 (5.02.1817) Szopienice
https://www.dropbox.com/sh/2f2l1if17snw ... 0_0097.JPG
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
Akt zgonu, Jakub, Szopienice 1817 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
K_Chrząstowski

- Posty: 57
- Rejestracja: śr 31 paź 2018, 08:14
- Lokalizacja: Zabrze
Akt zgonu, Jakub, Szopienice 1817 OK
Ostatnio zmieniony pn 29 lip 2019, 10:40 przez K_Chrząstowski, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt zgonu, Jakub, Szopienice 1817
Zmarl z Szopienitz 3-go tego miesiaca Jacob, syn komornika Balthasara Marzec i 5-go pochowany zostal.
Krzysztof, podawaj prosze znane dane.
Krzysztof, podawaj prosze znane dane.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/