Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia OK

Post autor: mailittio »

Dzień dobry,

poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e1b9f126796d7141

Teren - mazowieckie
Parafia - Gralewo
Miejscowość - Kaczorowy
Rok: 1790
Imię, Nazwisko: Ludwik Jacenty Czajka
Imię ojca: Józef
Imię, Nazwisko matki: Anna Kowalska

----------
Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony pn 05 sie 2019, 19:09 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Kaczorowy
chrz. 22 VIII 1790; ur. 20 VIII 1790
dziecko: Ludwik Jacek
rodzice: pracowici Józef Czajka albo Czajkiewicz i Anna Kowalska, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Walenty Baliński, uczciwa Marianna Graczykówna, żona uczciwego Marcina Ruska, owczarza; oboje ze wsi Kaczorowy
chrzcił: Feliks Zieliński, cysters
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”