Akt zgonu z 1848 r. - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 256
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Akt zgonu z 1848 r. - OK

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w rozczytaniu zawodu/statusu zmarłego oraz informacji o jego zgonie. Poniżej zamieszczam skan metryki:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/045ea91f2672462b
Ostatnio zmieniony wt 06 sie 2019, 08:40 przez Dobry_Duszek91, łącznie zmieniany 1 raz.
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu z 1848 r.

Post autor: Malrom »

24,
1,
11.03.1848,
dito,
Martin Chechłowski, Altsitzer, Wittwer /dożywotnik, wdowiec/
Rybno,
den 9 Monaten März, um 5 Uhr, Morgens,
110.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”