Akt zgonu Paulina Ginter - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Akt zgonu Paulina Ginter - OK

Post autor: Beata65 »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgou Pauliny Ginter.
Scan 215 strona 216, akt 213.

Pozdrawiam.
Beata
Ostatnio zmieniony śr 21 sie 2019, 16:07 przez Beata65, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu Paulina Ginter, Chełmno - język niemiecki

Post autor: beatabistram »

5.10.1898
Stawil sie mistrz malarski Leonhard Glembowiecki i zglosil, ze niezamezna wlascicielka domu Pauline Ginter 83 lata 2 m-ce i 12 dni, katoliczka zam. ur Chelmno, corka rolnika ( posiadajacego ziemie rolna w obrebie miejskim) Gregora i Scholatyki dd von Galecki malzonkow Ginterow. W Chelmnie w swoim mieszkaniu dnia 5.10, po poludniu o 1 zmarla.
Zglaszajacy o zgonie przekonal sie osobiscie
Podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Akt zgonu Paulina Ginter, Chełmno - język niemiecki

Post autor: Beata65 »

Bardzo dziękuję.

Pozdrawiam. Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”