Akt ślubu 1820 Szwelice - prośba o przetłumaczenie - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

pelka_piotr

Sympatyk
Posty: 93
Rejestracja: sob 03 sie 2019, 15:53

Akt ślubu 1820 Szwelice - prośba o przetłumaczenie - OK

Post autor: pelka_piotr »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu na karcie 101 (prawa), 3 pozycja od dołu (Villa Szwelice)
Paweł Marcinkowski i Zofia Otrębska

Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=361598

Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
Piotr Pełka
Ostatnio zmieniony sob 24 sie 2019, 19:16 przez pelka_piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Szwelice
1820, dnia 30 IV — Ja, jw., pobłogosławiłem małżeństwo między szlachetnymi Pawłem Marcinkowskim, kawalerem, i Zofią Otrębską, panną, parafianami szwelickimi, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi i niewykryciu żadnej przeszkody kanonicznej; świadkami byli: Jan Rymer i Jan Welt.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”