Akt małż.-OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Irek_Bartkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 224
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 22:53
Kontakt:

Akt małż.-OK

Post autor: Irek_Bartkowski »

Witam
Poproszę o przetłumaczenie aktu małż.10 luty 1806 r Kurowo Zglenice
Jan Murawski z Marianna Zglenicka

Zmiana linku na FB

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1
Ostatnio zmieniony czw 29 sie 2019, 07:56 przez Irek_Bartkowski, łącznie zmieniany 4 razy.
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
Poszukuję zgonu Katarzyna Sałkowska vel Bartkowska,Lata 1854-1878 diecezja płocka.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt małż.

Post autor: Andrzej75 »

Obawiam się, że to zdjęcie jest dostępne tylko dla osób posiadających konto na MyHeritage…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Irek_Bartkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 224
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 22:53
Kontakt:

Re: Akt małż.

Post autor: Irek_Bartkowski »

Andrzej75 pisze:Obawiam się, że to zdjęcie jest dostępne tylko dla osób posiadających konto na MyHeritage…
Podaje link na FB

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
Poszukuję zgonu Katarzyna Sałkowska vel Bartkowska,Lata 1854-1878 diecezja płocka.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt małż.

Post autor: Andrzej75 »

Irek_Bartkowski pisze:
Andrzej75 pisze:Obawiam się, że to zdjęcie jest dostępne tylko dla osób posiadających konto na MyHeritage…
Podaje link na FB

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1
U mnie pojawia się taki komunikat:
Niestety, ta treść jest obecnie niedostępna
Być może użyty link wygasł lub strona jest widoczna tylko dla grupy odbiorców, do której nie należysz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Irek_Bartkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 224
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 22:53
Kontakt:

Re: Akt małż.

Post autor: Irek_Bartkowski »

Andrzej75 pisze:
Irek_Bartkowski pisze:
Andrzej75 pisze:Obawiam się, że to zdjęcie jest dostępne tylko dla osób posiadających konto na MyHeritage…
Podaje link na FB

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1
U mnie pojawia się taki komunikat:
Niestety, ta treść jest obecnie niedostępna
Być może użyty link wygasł lub strona jest widoczna tylko dla grupy odbiorców, do której nie należysz.
poprawiam już może będzie dobrze

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/04c13603bec41727" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/239/04c13603bec41727med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
Poszukuję zgonu Katarzyna Sałkowska vel Bartkowska,Lata 1854-1878 diecezja płocka.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Zglenice Duże
10 II
zaślubieni: szlachetne osoby Jan Maraski [!], kawaler z Niszczyc, parafianin bilski; Marianna Zglenicka, panna ze Zglenic
świadkowie: szlachetni Franciszek Boroski; Jan Zglenicki; Michał Zglenicki i inni
błogosławił: pobożny ojciec Ludwik Muraski, dominikanin, wikariusz kościoła troszyńskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”