Dzień dobry
Czy pomógłby ktoś przetłumaczyć akt zgonu Lukasa Kubiaka z parafii w Nowym Mieście na język polski
https://szukajwarchiwach.pl/53/1912/0/4 ... rvisxIldFA
Z góry dziękuję za pomoc
Eryk Łukowski
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Lukasa Kubiaka ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Eryk_łukowski

- Posty: 105
- Rejestracja: śr 28 sie 2019, 23:54
- Lokalizacja: Kotlin,Jarocin
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Lukasa Kubiaka ok
Ostatnio zmieniony pt 30 sie 2019, 23:43 przez Eryk_łukowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Lukasa Kubiaka
akt zgonu nr 27
USC Nowe Miasto nad Wartą, 14.03.1877,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawiła się
dzisiaj , znana co do osoby,
zona robotnika /Arbeiterfrau/ Marianna Kubiak urodzona Makowska,
zam. Dębno,
i zgłosiła, że Lukas Kubiak,
lat 53, katolik,
zam. Dębno,
ur. Pawłowice,
mąż zgłaszającej zgon,
syn; żadne dane nie wpisane przez urzędnika /może
wdowa ich nie znała?/,
w Dębno 13.03.1877 po południu o 5tej godzinie zmarł.
Odczytano, przyjęto i z powodu braku umiejętności
pisania własnoręcznymi znakami +++ opatrzyła.
Urzędnik USC: Lange
Pozdrawiam
Roman M.
USC Nowe Miasto nad Wartą, 14.03.1877,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawiła się
dzisiaj , znana co do osoby,
zona robotnika /Arbeiterfrau/ Marianna Kubiak urodzona Makowska,
zam. Dębno,
i zgłosiła, że Lukas Kubiak,
lat 53, katolik,
zam. Dębno,
ur. Pawłowice,
mąż zgłaszającej zgon,
syn; żadne dane nie wpisane przez urzędnika /może
wdowa ich nie znała?/,
w Dębno 13.03.1877 po południu o 5tej godzinie zmarł.
Odczytano, przyjęto i z powodu braku umiejętności
pisania własnoręcznymi znakami +++ opatrzyła.
Urzędnik USC: Lange
Pozdrawiam
Roman M.