Akt zgonu, rok 1800, Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Akt zgonu, rok 1800, Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Post autor: mailittio »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c09deb91ae4bc682
Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony śr 04 wrz 2019, 21:43 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Kaczorowy
9 IV 1800 — pracowita Anna Czaykiewiczówna czyli Czaykówna; córka pracowitej Agnieszki Kardasiówny, zrodzona z niegdyś pracowitym Tomaszem Czaykiewiczem czyli Czayką, mężem tejże; mająca 30 l.; żona pracowitego Tomasza Karpińskiego czyli Karpy (syna niegdyś pracowitych Piotra Karpińskiego czyli Karpy, krawca, i Katarzyny Ruskówny, ślubnych małżonków); opatrzona sakramentami; dotknięta kolką; pozostawiwszy jednego syna Jana i dwie córki: Mariannę i Ewę; w łączności ze Świętą Matką Kościołem oddała Bogu duszę; jej ciało pochowano 12 IV na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”