Akt urodzenia, 1805, parafia Krajkowo/Kondrajec Szl. - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Akt urodzenia, 1805, parafia Krajkowo/Kondrajec Szl. - OK

Post autor: mailittio »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/402ffdbe3d3049ce

Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony ndz 08 wrz 2019, 19:47 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, rok 1805, parafia Krajkowo/Kondrajec Szl.

Post autor: Andrzej75 »

Kondrajec Szlachecki
chrz. 28 VII 1805; ur. 22 VII o godz. 4 rano
dziecko: Anna
rodzice: pracowici Franciszek Wiechowski i Katarzyna, ślubni małżonkowie, poddani
chrzestni: pracowici Błażej Wiechowski i Marianna Jóźwiacka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”