Akt zgonu Antoni Kołodziejski - 1881 - OK, dziękuję!

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt zgonu Antoni Kołodziejski - 1881 - OK, dziękuję!

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu z Buczku Wielkiego:

https://szukajwarchiwach.pl/11/661/0/3/ ... 4vKfa38kYw

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony pt 20 wrz 2019, 00:32 przez wszostak, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu Antoni Kołodziejski - 1881

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 3
USC Wielki Buczek /W.B./, 19.01.1881

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osobistość znana urzędnikowi,

murarz /Maurer/ Paul Kolodzinski [w podpisie Kolodziejski -to prawidłowe nazwisko],
zam. W.B.,
i zgłosił, że Anton Kolodzinski,
mający 3 dni życia, religia nie wpisana; / nie doczekał chrztu/,
zam. W.B.,
urodzony Wielki Buczek 16.01.1881,

syn zgłaszającego zgon i jego żony Marie urodzonej Kopka,

w gminie W.B., 19.01.1881 przed południem o godzinie trzeciej zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Paul Kolodziejski.

Urzędnik USC w zastępstwie: A. Kersting.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”