Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Ignatz Roszak ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Eryk_łukowski

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 28 sie 2019, 23:54
Lokalizacja: Kotlin,Jarocin

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Ignatz Roszak ok

Post autor: Eryk_łukowski »

Dzień dobry
Pomoże ktoś przetłumaczyć akt zgonu Ignacego Roszaka z USC w Kotlinie z roku 1885
https://szukajwarchiwach.pl/11/703/0/3/ ... /#tabSkany

Za pomoc będę bardzo wdzięczny
Eryk
Ostatnio zmieniony pt 20 wrz 2019, 19:20 przez Eryk_łukowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Ignatz Roszak

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 69
USC Kotlin, 21.05.1885,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC
stawiła się dzisiaj, uznana poprzez zaświadczenie
od sołtysa Szymczak ze Sławoszew,

córka chałupnika /Häuslertochter/ Josefa Roszak,
zam. Sławoszew,

i zgłosiła że, komornik /Einlieger/ [osoba mieszkająca kątem u kogoś],
lat 80, katolik,
zam. Sławoszew,

urodzony w nieznanym miejscu [nieznanym dla zglaszającej],

żonaty był ze zmarłą już Sophie o nieznanym nazwisku rodowym,

syn o nieznanych rodzicach,

w Sławoszew 20.05.1885 przed południem o 11 godzinie zmarł
a zgłaszająca miała wiedzę o powyższym zgonie.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Jozefa Roszak.

Urzędnik USC Mikołajczak.

Pozdrawiam
Roman M.
Eryk_łukowski

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 28 sie 2019, 23:54
Lokalizacja: Kotlin,Jarocin

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Ignatz Roszak

Post autor: Eryk_łukowski »

Dziękuję za pomoc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”