Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Głembowickiego, Chełmno.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/23546254f037615d
Pozdrawiam.
Beata
Głembowicki Gustaw-OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Głembowicki Gustaw-OK
Ostatnio zmieniony sob 28 wrz 2019, 10:22 przez Beata65, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Głembowicki-akt zgonu, język niemiecki
Na pisemnie zgloszenie tutejszego urzedu policyjnego z dnia dzisiejszego i przeprowadzonego sledztwa sadowego, odnotowuje sie, ze chlopiec Gustav Adolph Glembowicki, wieku 8 lat, 9 m-cy i 24 dni, katolik, zam. Chelmno w domu dla biednych, ur. Chelmno, syn zmarlego mistrza slusarskiego Antona Glembowickiego i jego oo obecnie wdowy Henriette dd Liebenthal. W Chelmnie w (rzece??? czy to ma byc Karczma? nie znalazlam takiej nazwy rzeki?) „Trinka” po prawej stronie mostu prowadzacego do klasztoru zakonnic ( dokladnie jest Nonnenkämpe) dnia 27.7. 1887 po poludniu o 2:30 zmarl.
W sumie nie napisano, ze utopil sie wiec trzeba pomyslec, poszukac co to moze byc!
W sumie nie napisano, ze utopil sie wiec trzeba pomyslec, poszukac co to moze byc!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
