Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu ok

: wt 08 paź 2019, 11:30
autor: Eryk_łukowski
Dzień dobry
Czy pomógłby ktoś przetłumaczyć akt zgonu Mikołaja Stryszaka z 1906 roku z USC w Miłosławiu
https://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/4 ... /#tabSkany
Za każdą pomoc będę bardzo wdzięczny
Eryk

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: wt 08 paź 2019, 21:42
autor: Malrom
akt zgonu nr 66
USC w Miłosław, 15.09.1906

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany co do osoby,
gospodarz /Wirt/ Joseph Stryszak,
zam. Rudki,

i zgłosił, że będący na dożywociu /Ausgedinger/ Nikolaus Stryszak,
lat 90,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Rudki,

żonaty był z Josepha urodzoną Krzysztofiak
zamieszkałej w Rudki,

syn nieznanych rodziców /dla zgłaszającego/,

w Rudki w domostwie zgłaszającego 15.09.1906 przed południem o trzeciej
godzinie zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Jozef Stryszak

Urzędnik USC: Mackowski

Pozdrawiam
Roman M.

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: wt 08 paź 2019, 22:25
autor: Eryk_łukowski
Dziękuję