Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu ok
: wt 08 paź 2019, 11:30
autor: Eryk_łukowski
Dzień dobry
Czy pomógłby ktoś przetłumaczyć akt zgonu Mikołaja Stryszaka z 1906 roku z USC w Miłosławiu
https://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/4 ... /#tabSkany
Za każdą pomoc będę bardzo wdzięczny
Eryk
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: wt 08 paź 2019, 21:42
autor: Malrom
akt zgonu nr 66
USC w Miłosław, 15.09.1906
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany co do osoby,
gospodarz /Wirt/ Joseph Stryszak,
zam. Rudki,
i zgłosił, że będący na dożywociu /Ausgedinger/ Nikolaus Stryszak,
lat 90,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Rudki,
żonaty był z Josepha urodzoną Krzysztofiak
zamieszkałej w Rudki,
syn nieznanych rodziców /dla zgłaszającego/,
w Rudki w domostwie zgłaszającego 15.09.1906 przed południem o trzeciej
godzinie zmarł.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Jozef Stryszak
Urzędnik USC: Mackowski
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: wt 08 paź 2019, 22:25
autor: Eryk_łukowski
Dziękuję