Akt urodzenia - Antonina Gwizdala - 1880 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

Akt urodzenia - Antonina Gwizdala - 1880 - OK

Post autor: molek »

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia wraz z dopiskiem z linku poniżej:
https://images92.fotosik.pl/264/636c024779b89276med.jpg

Identyfikator dokumentu w serwisie genealogiawarchiwach.pl: 6/1812/0/2.1/7 (20)

Akt dotyczy urodzenia Antoniny, córki Jana Gwizdała i Katarzyny z d. Chylickiej, zamieszkałych w Zielonce.

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,
Michal
Ostatnio zmieniony pt 11 paź 2019, 23:17 przez molek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 19
USC w Lindenbusch, 30.04.1880,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
znany co do osoby,

chłop/rolnik /Bauer/ Johann Gwisdalla,
zam. Zielonka,
katolik,

i zgłosił, że z jego zony Catharina Gwisdalla urodzonej Chilitzka,
jego zony,
Katoliczki,
zam. przy nim,

w Zielonka w jego mieszkaniu 28.04.1880 wieczorem o 11tej
urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Antonie.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Gwisdalla.

Urzędnik USC: Siewert.

Na marginesie;
Na formularzu skreslono jedno słowo /und/

Urzędnik USC: Siewert

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”